أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ (١) حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ (٢) كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (٣) ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (٤)
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ ٱلْيَقِينِ (٥) لَتَرَوُنَّ ٱلْجَحِيمَ (٦) ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ ٱلْيَقِينِ (٧) ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ (٨)
Competition for more ˹gains˺ diverts you ˹from Allah˺, (1)
until you end up in ˹your˺ graves. (2)
But no! You will soon come to know. (3)
Again, no! You will soon come to know. (4)
Indeed, if you were to know ˹your fate˺ with certainty, ˹you would have acted differently˺. (5)
˹But˺ you will surely see the Hellfire. (6)
Again, you will surely see it with the eye of certainty. (7)
Then, on that Day, you will definitely be questioned about ˹your worldly˺ pleasures. (8)
Translated by— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
অধিক (পার্থিব) সুখ সম্ভোগ লাভের মোহ তোমাদেরকে (অধিক গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হতে) ভুলিয়ে রেখেছে। (১)
এমনকি (এ অবস্থাতেই) তোমরা কবরে এসে পড়। (২)
(তোমরা যে ভুল ধারণায় ডুবে আছো তা) মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে (৩)
আবার বলি, মোটেই ঠিক নয়, শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে।(৪)
কক্ষনো না, তোমরা যদি নিশ্চিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জানতে! (তাহলে সাবধান হয়ে যেতে)(৫)
তোমরা অবশ্য অবশ্যই জাহান্নাম দেখতে পাবে,(৬)
আবার বলি, তোমরা তা অবশ্য অবশ্যই দিব্য দৃষ্টিতে দেখতে পাবে,(৭)
তারপর তোমাদেরকে অবশ্য অবশ্যই (যা কিছু দেয়া হয়েছে এমন সব) নি‘মাত সম্পর্কে সেদিন জিজ্ঞেস করা হবে।(৮)
অনুবাদ—তাইসিরুল কোরআন